La traduction, c'est méditatif - Comme la vaisselle ! #2
- Marilyn

- 6 févr. 2023
- 1 min de lecture
Dernière mise à jour : 11 févr. 2023
On n’a jamais autant parlé d’expérience : expérience client ou consommateur, expérience utilisateur. Mais quid de l’expérience traducteur ?
Alors oui, parfois, il suffit de se laisser porter.
L’eau coule,
Les gestes sont machinaux,
On n’y pense pas vraiment,
les choses se font
le chemin est balisé
Parfois,
il faut relire pour bien comprendre.
L’exercice oblige à se concentrer
pour appréhender,
avant de visualiser ;
tous les sens en éveil
D’autres fois,
le message est clair,
mais le temps presse.
Il faut garder le cap.
Ne pas se laisser distraire.
Avancer en cadence,
au rythme de la respiration.
Comme un athlète.
La posture est focale,
tendue, mâchoires serrées.
Dans tous les cas,
le corps y est.
C’est bien plus qu’un exercice mental,
monotone, pépère et sans surprise.
Non, tout concourt.
Vision, imaginaire,
mémoire, écoute,
fonds sensoriel.
Une véritable épopée intérieure
que rien ne laisse présager,
vu du dehors.






Commentaires